Então acredito que posso te ajudar... O problema será como te passar os textos traduzidos. Pois devido a proxy aqui no serviço, não posso acessar nenhum site de hospedagem de arquivos (MF, RS, MU - falecido, 4S...)
O que acha?
---
Or you mean portuguese from Portugal?
Last edited by Linklamuryah; 06-21-2012 at 01:55 PM. Reason: Question
Então porque diabos estamos conversando em inglês? kkkkkkk
Porque acho que não pode falar em português aqui.
Não direto.. kkk
---
Anyway... We have to await the rom leaks and Kyohack e cia decrypt the rom to extract data to start translate. I think in a few 10-15 days we may begin to translate.
Question:
What led you to want to translate into Portuguese?
Experienced in Black and White text editing and spriting, a member of GBAtemp and PokeStation meaning I could post and manage a thread there. Would love to help out :)
I will translate Pokemon black and white 2 in german.
If you are translating the ROM in English, would you be kind to give me the tools so I can translate it in French ? And could you make a version of your patch with japanese romanized names for characters, places and Pokémon please ? I can't stand seeing Shibishirasu as Tynamo, Homika as Roxie, Shaga as Drayden and Tachiwaki City as Vibrank City ! All their English names makes me sick, as well as their French names ! ( Here's some help for the Pokémon romanized names : http://bulbapedia.bulbagarden.net/wi...C3%A9mon_names )